FAQ
english / français
-
What's your email address?
You can contact me at: nolanfa. art (at) gmail. com
Quelle est l'adresse email de contact?
Vous pouvez me contacter à: nolanfa. art (at) gmail. com
-
Where do you ship to?
Not the US (currently). Other than that, I ship everywhere in the European Union, and probably everywhere else in the world. Don't hesitate to send me an email if your shipping destination is not available (and not in the US) as I should be able to add it.
Où peut-on se faire livrer?
Pas aux Etats-Unis. À part ça, je livre partout en Europe, et probablement partout dans le monde. Si votre destination n'est pas disponible n'hésitez pas à m'envoyer un mail, je devrais pouvoir l'ajouter.
-
When will I receive my order?
I usually need anywhere from one day to three weeks to send an order, then you have to add the shipping time itself, which goes from several days to a couple weeks in Europe, to one-three weeks in the rest of the world. If you are in a hurry, please send me an email beforehand with the date you'd like it by and I'll tell you whether I think that's possible.
Quand recevrai-je ma commande?
Je mets en général entre un jour et trois semaines à envoyer une commande, puis il faut ajouter le temps de livraison lui-même, qui va de quelques jours en France, à une à deux semaines en Europe, et une à trois semaines dans le reste du monde. Si vous êtes pressé.e, envoyez-moi un mail avant de commander, avec la date pour laquelle vous en avez besoin, et je vous dirai si je pense que c'est possible.
-
I'd like to cancel my order
If I haven't shipped it yet by the time I see your email, then you can cancel, free of charge (except for the transaction fees, which I have no control over). Just send me an email as soon as possible. If it has shipped or if it's a custom order then you can't cancel.
Je voudrais annuler ma commande
Si je ne l'ai pas envoyée quand je vois votre mail, alors vous pouvez annuler sans frais (à part les frais de transaction, que je ne contrôle pas). Envoyez-moi un mail dès que possible. Si je l'ai déjà envoyé ou si c'est une commande sur mesure, alors il n'est pas possible d'annuler.
-
There was an issue with my order
Please make sure all shipping information is correct. I cannot be held responsible for shipping to an incorrect address that is provided by the buyer nor can i be held responsible for lost, stolen or damaged parcels.
Il y a eu un problème avec ma commande
Merci de vérifier que toutes les informations fournies sont correctes. Je décline toute responsabilité si la commande à été envoyée à la mauvaise adresse (ou incomplète) fournie par le client, ni si une commande est perdue, volée ou endommagée.
-
Do you take custom orders?
Sure! Shoot me an email to talk about it. If I've already made something similar, there's a very good chance I'll say yes. If so, I'll send you a quote. It will take longer though, at least a month, maybe more (not counting the two weeks/months for shipping). I'll ask you to pay half before starting work on it.
Peut-on faire une commande personnalisée?
Oui! Envoyez-moi un mail avec les détails. Si j'ai déjà fait quelque chose de semblable, j'accepterai sans doute, et je vous enverrai une estimation du prix. Ça prendra plus longtemps par contre, au moins un mois, peut-être plus (sans compter le temps d'envoi). Je vous demanderai de payer la moitié avant de commencer à y travailler.
-
There's a piece I love but I can't buy it right now because of Reasons. I will buy it later though, pinky promise.
I can hold a piece for you, just send me an email (if someone straight-up buys it before I had time to take the listing down they will have priority but I probably can make you a copy). Hold times will be agreed upon by email, but a few months should not be an issue. You don't need to pay anything before the agreed-upon shipping time (when you'll pay regular price for this piece). If you change your mind later on I'll just put it back on public sale.
Il y a une pièce que j'aime beaucoup mais je ne peux pas l'acheter maintenant.
Je peux vous mettre une pièce de côté, envoyez-moi juste un mail (si quelqu'un l'achète directement avant que je n'aie le temps de retirer l'annonce ils auront priorité mais je peux probablement vous en faire une copie). On discutera par mail du temps d'attente, mais je devrais pouvoir la garder quelques mois sans souci. Il n'y a rien à payer jusqu'au moment de l'envoi (où vous paierez le prix standard de la pièce). Si vous changez d'avis plus tard je la remettrai en vente.
-
I have a physical shop / art gallery / market and would like to stock and sell your wares
Great! Please do email me.
Je représente un magasin / une galerie / un marché et j'aimerais exposer / vendre certaines pièces
Formidable! Envoyez-moi donc un email.
-
Do you have a newsletter or something?
Yup! On the top menu. There's a link to subscribe to the newsletter and one to see my website (where I also show stuff that has already sold or is too big for me to feel comfortable shipping)
Il y a une newsletter ou quelque chose comme ça?
Oui! Dans le menu de haut de page. Il y a un lien pour s'abonner à la newsletter et un pour voir mon site web (où je montre aussi des choses qui ont déjà été vendues ou sont trop grosses pour que j'aie envie de les envoyer par la poste)
-
I couldn't find you on my favorite social media
Yeah sorry I probably don't have an account there. I find handling more than one at a time overwhelming and Social Media Manager is not the job position I was thinking about when I decided to make little clay animals.
Es-tu sur mon réseau social préféré?
Ah non je n'y ai probablement pas de compte. Je n'arrive pas à gérer le fait de participer activement à plus d'un réseau social par décennie et Responsable Réseaux Sociaux n'est pas le poste dont je rêvais quand j'ai décidé de faire des petits animaux en argile.
-
I have another question you haven't answered yet
Shoot me an email at nolanfa. art (at) gmail. com
J'ai encore une autre question
Envoyez-moi un mail à nolanfa. art (at) gmail. com